1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!