World English Bible

Norwegian

Psalms

35

1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
1Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
2Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
3Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
4La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
5La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
6La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
7For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav* for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv. / {* d.e. med garn dekket grav.}
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
8La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
9Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
10alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
11Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
12De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
13Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm*. / {* d.e. jeg bad med hodet bøid mot mitt bryst.}
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
14Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
15Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver* og hviler ikke. / {* d.e. de søker å frarøve mig mitt gode navn og rykte.}
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
16Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
17Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
18Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
19La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
20For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
21Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
22Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
23Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
24Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
25La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
26La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
27La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
28Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.