1I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
1Til sangmesteren, til Jedutun; en salme av David.
2I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
2Jeg sa: Jeg vil vokte mine veier, så jeg ikke synder med min tunge; jeg vil legge munnkurv på min munn, så lenge den ugudelige ennu er for mine øine.
3My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
3Jeg blev taus og var aldeles stille, jeg tidde uten gagn, og min smerte blev oprørt.
4“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
4Mitt hjerte blev hett inneni mig, ved min grublen optendtes ild; - jeg talte med min tunge:
5Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.
5La mig vite, Herre, min ende, og mine dagers mål, hvad det er! La mig få vite hvad tid jeg skal bort!
6“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
6Se, som en håndsbredd har du satt mine dager, og min livstid er som intet for dig; visselig, bare tomhet er hvert menneske, hvor fast han enn står. Sela.
7Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
7Bare som et skyggebillede vandrer mannen, bare tomhet er deres uro; han dynger op og vet ikke hvem som skal samle det inn.
8Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
8Og nu, hvad håper jeg på Herre? - Mitt håp står til dig.
9I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
9Frels mig fra alle mine overtredelser, gjør mig ikke til spott for dåren!
10Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
10Jeg tier, jeg later ikke op min munn; for du har gjort det.
11When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
11Ta bort fra mig din plage! For din hånds slag er jeg blitt til intet.
12“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
12Tukter du en mann med straff for misgjerning, da fortærer du hans herlighet likesom møll; bare tomhet er hvert menneske. Sela.
13Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”
13Hør min bønn, Herre, og vend øret til mitt rop, ti ikke til min gråt! for jeg er en fremmed hos dig, en gjest som alle mine fedre.
14Se bort fra mig, så mitt åsyn må bli opklaret, før jeg går herfra og er ikke mere!