World English Bible

Norwegian

Psalms

49

1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
1Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
2both low and high, rich and poor together.
2Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
3både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
4Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
5Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
6Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
7de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
8En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
9- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
10så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
12Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
13Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
14They are appointed as a flock for Sheol . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol , far from their mansion.
14Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. Sela.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
15Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere.
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
16Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. Sela.
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
17Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
18For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
19Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
20så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
21Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.