1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.