World English Bible

Norwegian

Psalms

74

1God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
1En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
2Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
2Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
3Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
3Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
4Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
4Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
5They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
5Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
6Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
6Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
7They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
7De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
8They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
8De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
9We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
9Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
10How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
10Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
11Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
11Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
12Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
13You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
13Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
14You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
14Du sønderslo Leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. / {* d.e. et stort sjødyr.}
15You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
15Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
16The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
16Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
17You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
17Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
18Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
18Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
19Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
19Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
20Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
20Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
21Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
21La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
22Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
22Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
23Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
23Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!