1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1En læresalme av Etan, esrahitten.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
4[Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
11Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
18For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
19For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
28Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
29Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
35jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
36Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
37Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
45Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
47Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. ? Selah.
48Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV
52at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
53Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.