1Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1Huan, Sarai Abram jiin ta himhim a neihsak keia; huan, Saraiin Aiguptami sikhanu khat a neia, huai mi min Hagar ahi.
2Sarai said to Abram, “See now, Yahweh has restrained me from bearing. Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain children by her.” Abram listened to the voice of Sarai.
2Huan, Saraiin, Abram kiangah, ngai dihve, Toupan lah ta ka neih honphal loua; hehpihtakin ka sikhanu kithuahpih in; amah laka kipana tate ka neih khak leh, achia. Huchiin, Abramin Sarai thu a juita.
3Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
3Huchiin, Abram ji Saraiin Abram Kanan gama kum sawm a om nungin, a sikhanu Aiguptami a pia, a pasal Abram kiangah a ji kia om dingin a pia hi.
4He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
4Huan, Hagar a kithuahpiha; huan amah a gaita: huan, a gai chih a kitheih takin a pi a simmoh maimaha.
5Sarai said to Abram, “This wrong is your fault. I gave my handmaid into your bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Yahweh judge between me and you.”
5Huchiin, Saraiin, Abram kiangah, ka thil thuak nang a mohpua in; ka sikhanu na kawi dingin kon piaa; huan, a gai chih a kitheih takin a hon simmoh maimah hi: Toupan nang leh kei thu ngaihtuah hen, a chi a.
6But Abram said to Sarai, “Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes.” Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
6Abramin bel, Sarai kiangah, Ngaiin, na sikhanu na khuta om ahi; nang pha na saksak a tungah hihin, a chi a. Huchiin Saraiin a hihgenthei mahmaha, Huaijiakin a taimangsanta hi
7The angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7Huan, Toupa angelin gamdai tui khuk kiangah, Sur zotna lampi a tui khuk kiangah, a na mu a.
8He said, “Hagar, Sarai’s handmaid, where did you come from? Where are you going?” She said, “I am fleeing from the face of my mistress Sarai.”
8Huan, a kiangah, Hagar, Sarai sikhanu aw, koia kipana hongpai na hia, koia hoh dia kisa na hia? a chi a. Huan, aman, ka pi Sarai kianga kipana taimang ka hi, a chi a.
9The angel of Yahweh said to her, “Return to your mistress, and submit yourself under her hands.”
9Huan, Toupa angelin, a kiangah, na pi kiangah kik nawn inla, a thuthuin omin, a chi a.
10The angel of Yahweh said to her, “I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude.”
10Huan, Toupa angelin, a kiangah, Na suante simsenglouh khop hiala tamin ka hihpung ding, a chi nawna.
11The angel of Yahweh said to her, “Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.
11Huan, Toupa angel mahin, a kiangah, Ngaiin, nau na paita, tapa na nei dinga; Toupan na gimthuakna a jak jiakin a min dingin Ismael na sak ding ahi.
12He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man’s hand against him. He will live opposite all of his brothers.”
12Amah mi laka gamsabengtung bang ahi ding; aman mi chih a dou dinga, mi chihin leng amah a dou ding uh; a unau tengteng kiang chinah a om ding, a chi nawn laia.
13She called the name of Yahweh who spoke to her, “You are a God who sees,” for she said, “Have I even stayed alive after seeing him?”
13Huan, Hagarin amah houpiha Toupa min din, Nang muthei Pathian na hi, chih a saa, aman lah, Pathian mua hing nalai ka hi maw? A chi ngala.
14Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Beer Lahai Roi means “well of the one who lives and sees me.” Behold, it is between Kadesh and Bered.
14Huaijiakin tuileh Beerlahai-roi sak ahita; ngaiin, Kades leh Bered kho kikalah a om.
15Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
15Huan, Hagarin Abram tapa a neih saka; huan, Abramin a tapa Hagar neih a min dingin Ismael a sata hi.Huan, Hagarin Abram dinga Ismael a neih laiin Abram kum sawm giat leh kum guk a upa ahi.
16Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
16Huan, Hagarin Abram dinga Ismael a neih laiin Abram kum sawm giat leh kum guk a upa ahi.