World English Bible

Paite

Job

18

1Then Bildad the Shuhite answered,
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
2Thute zonga bangtan thang kam ding na hia ua? Ngaihtuah in, huaikhit chiangin ka pau ding uh.
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
3Bangdia gamsa banga sima oma, na mitmuh ua sianglou honghi ka hi ua?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
4Nang na hehna kipumpei nang jiakin lei mangngilhin a om diam? ahihkeileh a mun akipatin suangpi suan khiakin a om diam?
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
5A hi, migilou vakna mihsakin a om dinga, a meiek a tang kei ding.
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
6A puanin ah vakna a mial dia, a tunga a khawnvak mihsak ahi ding.
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
7A hatna kalsuante hihtuailuai ahi dia, huan amah thupha genin amah a paikhe ding hi.
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
8Amah khe mahmahin lah len sungah amah a pai lut ngala, huan len ah a kiawksak hi.
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
9Thangin a khetulah a man dia, thangin amah a len ding hi.
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
10Leiah amaha dingin a ba selin a oma, lampi ah amah adin thang.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
11Kihtakhuaiten ning chiteng ah amah a lausak dia, a khetul ah a delhjui ding hi.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
12A hatna gilkial nekin a om dia, huan tuahsiatna a khawlna dingin mansain a om ding.
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
13A pumpi hiangte a negai dinga, ahi, ahiangte sihna ta masapenin a negai ding.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
14A suan a puanin akipan zungkalh khiakin a om dia; huan lauhuainate kumpipa kianga piin a om ding.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
15Amaha hi lou a puanin sungah teng a om ding: a tenna ah kat theh jakin a om ding hi.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
16Nuailamah a zungte a keu dia, huan tunglamah ahiang sat khiak ahi ding.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
17Lei akipanin a theihgige a mangthang ding; huan kongzing ah min a neikei ding.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
18Khovak akipanin khomial ah hawllut ahi dinga, huan khovel akipana delh khiak.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
19A mite lakah tapa a neikei dia tapa tapa leng: a omna ah kuamah omlai a om kei ding hi.
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
20Tumlama omten a ni lamdang a sa ding ua, suahlama omte hihlaua a om bang un.Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
21Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.