1Yahweh said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, ‘A priest shall not defile himself for the dead among his people;
1Huan, TOUPAN Mosi kiangah, Aron tapa, siampute houpih inla a kiang uah, A chipihte uh laka misi jiakin kuamah a kihihnin ding uh ahi kei;
2except for his relatives that are near to him: for his mother, for his father, for his son, for his daughter, for his brother,
2A tanau nai, anu uh, a pa uh, a tapa uh, a tanu uh, a unau uh,
3and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.
3A sagngamnu uh, a ompih lai uh nungak, pasal nei nailoute jiakin a hihleh a kihihnin thei ding uh.
4He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
4A chipihte uh laka a intekpen a hih jiak un a kihihinin un a thanghuai ding uh ahi kei hi.
5“‘They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.
5A lu uh a met giau ding uh ahi kei, a kha mul sik tuak uh leng a tan ding uh ahi sam keia, a sa uh leng a at ding uh ahi kei lai hi.
6They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God; therefore they shall be holy.
6A Pathian uh adingin mi siangthou ahi ding uh a, a Pathian min uh a hemsak ding uh ahi kei hi; TOUPA adia meia thillate, a Pathian uh a dia nek ding ansiah te a lan sek uh ahi: huaijiakin a siangthou ding uh ahi;
7“‘They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane; neither shall they marry a woman divorced from her husband: for he is holy to his God.
7Numei, kijuak hiam, min hem hiam, a pasal maksa hiam a kitenpih ding uh ahi kei: a Pathian uh dingin mi siangthou ahi ngal ua.
8You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I Yahweh, who sanctify you, am holy.
8Huaijiakin na siangthou ding ahi; na Pathian adia nek dingin ansiah a lan jel ngal ua, nanga dingin mi siangthou ahi ding uhi: Kei, TOUPA nou honhihsiangthoupa lah ka siangthou ngala.
9“‘The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.
9Siampu kuapeuh a tanu kijuaka a kihihthanghuai leh a pa a hihthanghuai ahi a, hal ding ahi.
10“‘He who is the high priest among his brothers, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head hang loose, nor tear his clothes;
10A unaute laka siampu lalpen, a lu sathau nilh chia nilhsa, puansilh silh dinga hihtuamsain a sam a khah ding ahi kei, a puante a bot kek ding ahi kei,
11neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
11Misi luang omna ah a lut ding ahi keia, a nu hiam, a pa hiam jiakin a kihihthanghuai ding ahi sam kei.
12neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.
12Mun siangthou akipan a pawtkhe ding ahi keia, a Pathian mun siangthou a hihthanghuai ding ahi sam kei lai hi; a Pathian sathau nilh chia hihtuamna lah a tungah a om ngala: Kei TOUPA ka hi.
13“‘He shall take a wife in her virginity.
13Ji dingin nungak siangthou a kitenpih ding ahi.
14A widow, or one divorced, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry: but a virgin of his own people shall he take as a wife.
14Meithai hiam, maksa hiam, numei minhem hiam, kijuak hiam te jaw a kitenpih ding ahi keia, amah chipih, nungak siangthou ji ding in a kitenpih ding ahi.
15He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.’”
15Huan, a chipihte laka a suante a hihthanghuai ding ahi kei: Kei TOUPA, a hihsiangthoupa lah ka hi ngala, chiin, a chi a.
16Yahweh spoke to Moses, saying,
16Huan TOUPAN Mosi a houpiha,
17“Say to Aaron, ‘None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
17Aron kiangah, A suante uh jel tana na suante uh laka paulam ding nei peuhmahin a Pathian nek ding ansiah lan dingin honjuan kei hen.
18For whatever man he is that has a blemish, he shall not draw near: a blind man, or a lame, or he who has a flat nose, or any deformity,
18Kuapeuh paulam ding nei peuhmahin a honnaih hetlouh ding uh ahi: mittawte, kehbai te, nakpek te, akan avala om peuhmahte,
19or a man who has an injured foot, or an injured hand,
19Khe kitante, khut kitante,
20or hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles;
20Nungkun te, mi neu luate, mit kizenzou loute, mi kijun loute, lip kaite, chiltang kitamte:
21no man of the seed of Aaron the priest who has a blemish, shall come near to offer the offerings of Yahweh made by fire. Since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
21Siampu Aron suan gensiatding nei himhimin TOUPA adia meia thillat lan dingin a honnaih ding uh ahi kei: gensiatding nei ahi ua, a Pathian uh nek ding ansiah lan dingin a honnaih het louh ding uh ahi.
22He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
22A Pathian uh nek ding ansiah, a siangthou leh a siangthou pen leng a ne thei tuaktuak ding uh.
23He shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he may not profane my sanctuaries, for I am Yahweh who sanctifies them.’”
23Ahihhangin, gensiat ding nei a hih jiak un puanjak suangah hiam, maitam kiang naiah hiam jaw a hongpai theikei ding uh, ka mun siangthoute a hihthanghuai kha ding uhi; Kei TOUPA, amaute hihsiangthoupa lah ka hi ngala, chiin, chiin.Huchiin Mosiin Aron leh a tapate leh Israel suante tengteng kiangah a chita hi.
24So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
24Huchiin Mosiin Aron leh a tapate leh Israel suante tengteng kiangah a chita hi.