World English Bible

Paite

Numbers

18

1Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
1Huan, TOUPA'N Aron kiang ah, Nang leh na tapate leh na innkuan un mun siangthou thulimlouhna moh na po ding uh: huan, nang leh na tapate'n na siampu nna uh thulimlouhna moh na po ding uh.
2Your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, bring near with you, that they may be joined to you, and minister to you: but you and your sons with you shall be before the tent of the testimony.
2Huan, Levi chi, na pa chi na unaute'n nang a hon zui tei ua, na nasepna a septheihna ding un na kiang nai ah omsak inla; himahleh nang leh na tapate thutheihsakna biakbuk bul ah na om ding uhi.
3They shall keep your commands, and the duty of all the Tent: only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they, nor you.
3Na nasep a hon huh ding ua, Puan inn lam nasep tengteng a tang ding ua, himahleh mun siangthou tu-um-belsuan leh maitam pen hon naih kei uhen, a sih louhna ding un, amau hiam, nang hiam leng.
4They shall be joined to you, and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come near to you.
4Puan inn nasepna tengteng ah kihoupihna puan inn nna pen a tang ding uh: nam dangten nou a hon naih ding uh ahi kei hi.
5“You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar; that there be no more wrath on the children of Israel.
5Huan, nang mun siangthou nasep leh maitam nasep pen na tang ding, Israel suante tung a hehna a om nawn louhna ding in.
6I, behold, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
6Huan, ngai in, ke'n na unau Levite Israel suante lak a kipan ka tel khia a, kihoupihna puan inn nna sem ding in TOUPA kiang a piak, nang a dia thilpiak ahi ding uh.
7You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and you shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger who comes near shall be put to death.”
7Huan, nang leh na tapate'n maitam leh puanzak sunglam thu ah na siampu nasep uh na sem ding uh; huan nang nna na sem ding, siampu nasep na nasep ding in ka hon pia hi: nam dang hong kigolh peuhmah hihlup ahi ding uh, a chi hi.
8Yahweh spoke to Aaron, “I, behold, I have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
8Huan, TOUPA'N Aron a houpih a, Ngai in, ken kei dia vei thillat, Israel suante thillat tengteng tan in nang leh na tapate khantawn a na tantuam ding un ka hon pia ahi.
9This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons.
9Mei a hal val thil siangthoute nang a ahi ding a; a thillat chiteng uh, a tangbuang thillatte uh, a khelhna thoihna thillate uh, a mohna thoihna thillat uh ka kiang a a lat dingte uh tan in nang leh na tapate tuam ahi ding.
10You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.
10Thil siangthou ne in huai na ne ding ua, pasal teng in a ne ding uh; na tuam ahi ding.
11“This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
11Hiaite na tuam ahi ding: tangbuang thillat dia a thilpiak uh, Israel suante vei thillat tengteng tan in: nang leh na tapate leh tanute toh khantawn a na tantuam ding un ka hon pia ahi: na inn a mi siangthou tengteng in a ne thei ding uh.
12“All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh, to you have I given them.
12Sathau hoih pente, grep hoih pente, buh hoih pente, gah masa pen TOUPA a ding a a piak uh ka hon pia hi.
13The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be yours; everyone who is clean in your house shall eat of it.
13A lou ua gah min masa pen TOUPA a dia a hon tawi uh nang a ahi ding a; na inn a mi siangthou tengteng in a ne thei ding uhi.
14“Everything devoted in Israel shall be yours.
14Israelte thillat tengteng nang a ahi ding.
15Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal shall be yours: nevertheless you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals.
15TOUPA a dia a piak uh sul hong masa pen peuhmah mihing leng gan leng nang a ahi ding: a hihhang in a ta tung pen zaw na tat ngeingei ding ahi ding, gan siangthou lou nou suakkhe masa pen leng na tat ding ahi.
16You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).
16Kha khat a hih in tat dingte tatna man na sehdan bang in, mun siangthou a sekel hihdan bang a sekel nga a na tat ding ahi (sekel pen gera sawmnih ahi).
17“But you shall not redeem the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.
17Himahleh bawngtal suakkhe masa pente, belam suak khe masa pente, kel suakkhe masa pente na tat ding ahi kei a: a siangthou uhi: a sisan uh maitam ah na theh ding a, TOUPA ding in gimlim di'n a thaute uh mei a thillat di'n na hal ding ahi
18Their flesh shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.
18A sa uh nang a ahi ding, vei thillat om leh a liang taklam pang nang a ahi bang in,
19All the wave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to Yahweh, have I given you, and your sons and your daughters with you, as a portion forever: it is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your seed with you.”
19Thil siangthou vei thillat, Israel suante'n TOUPA a ding a a latte uh khantawn a na tantuam ding uh ka hon pia hi; TOUPA ma a nang leh na tapate leh na tanute toh khantawn chi thukhun ahi ding, a chi a.
20Yahweh said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
20Huan, TOUPA'N Aron kiang ah, A gam uah goutan na neikei ding ua, a lak uah leng tantuan na neisam kei ding uh; Israel suante lak a na tantuan leh na goutan kei ka hi.
21“To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
21Huan, Levi tate bel ngai in, nasepna, puan inn nasepsep a nasep man uh Israel gam a sawm a khat tengteng ka pia ahi.
22Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.
22Tua kipan in Israel suante'n kihoupihna puan inn a hon naih ding uh ahi kei; khelh moh pua in a si kha ding uh.
23But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute forever throughout your generations; and among the children of Israel they shall have no inheritance.
23Levite'n bel kihoupihna puan inn nasep a sem ding ua; amau thulimlouhna moh a po ding uh, hiai na suante tan a dia dan ahi ding a: huan, Israel suante lak ah goutan a neikei ding uh.
24For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, ‘Among the children of Israel they shall have no inheritance.’”
24Israel suante'n sawm a khat TOUPA a dia vei thillat dia a lat uh Levite goutan ding in ka pia ahi; huaiziak in a kiang uah, Israel suante lak ah goutan a neikei ding uh, ka na chita him hi, a chi a.
25Yahweh spoke to Moses, saying,
25Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
26“Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.
26Huai thu khawng lou ah leng Levite houpih inla, a kiang uah, Na goutan ding ua Israel suante sawm a khat ka hon piak na lak chiang un, huai sawm a khat a kipan sawm a khat TOUPA kiang ah vei thillat ding in na lan ding uhi.
27Your wave offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
27Huchi in na vei thillat uh phual a buh leh uain tung masa pen ding a sim ahi ding.
28Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh’s wave offering to Aaron the priest.
28Huchibang in Israel suante lak a sawm a khat na lak tengteng uate leng TOUPA vei thillat ding in na lan zui zel ding hi, huan huai TOUPA vei thillat pen siampu Aron na piak ding uh ahi.
29Out of all your gifts you shall offer every wave offering of Yahweh, of all its best, even the holy part of it out of it.’
29Na thil dawn tengteng ua a hoih pen, a siangthou pen zel TOUPA vei thillat ding in na lan ding uhi.
30“Therefore you shall tell them, ‘When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.
30Huaiziak in a kiang uah, Huai a hoih pen na vei chiang in Levite phual a tung leh uain tung bang a sim ahi ding.
31You shall eat it in every place, you and your households: for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.
31Koilai peuh ah leng na ne thei ding uh, nou leh na innkuan pihte un leng; kihoupihna puan inn a na nasep man uh ahi ngal a.A hoih pen na vei uh leh a khelh moh na po kei ding ua, Israel suante thil siangthou na hih thanghuai kei ding ua, na si kei ding uhi, chi in, chi in.
32You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best: and you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.’”
32A hoih pen na vei uh leh a khelh moh na po kei ding ua, Israel suante thil siangthou na hih thanghuai kei ding ua, na si kei ding uhi, chi in, chi in.