1“‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets to you.
1Huan, kha sagihna, a ni khat ni in khawmpi siangthou na nei ding ua; bang nna mahmah na sem ding uh ahi kei: nou a ding in pengkul mut ni ahi ding ahi.
2You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
2TOUPA a ding in gimlim di'n halmang thillat na lat ding uh ahi, bawngtal tung khat, belamtal khat, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sagih:
3and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the ram,
3A tangbuang thillat uh, tangbuang nelte sathau a helkhawm, bawngtal khat ah mun sawm a khen a mun thum, belamtal khat ah mun sawma khen a mun nih,
4and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
4Belamnou sagih, khat chiat ah mun sawm a khen a mun khat:
5and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
5Nou a dia kilemna bawlna di'n khelh thoihna keltal khat toh.
6besides the burnt offering of the new moon, and the meal offering of it, and the continual burnt offering and the meal offering of it, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
6Kha thak halmang thillat leh huai a tangbuang thillatte, halmang thillat lat gige leh huai a tangbuang thillatte, dawn ding thillatte, a hihdan ngeina uh TOUPA ding a gimlim dia mei a thillatte sim lou in.
7“‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; and you shall afflict your souls: you shall do no kind of work;
7Huan, hiai kha sagihna, ni sawm ni in khawmpi siangthou na nei ding ua: na hihna uh na hihgim ding ua, bang nna mahmah na sep ding uh ahi kei;
8but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
8TOUPA ding a gimlim dia halmang thillat bel na lan ding uhi; bawngtal khat, belamtal khat, belamnou a pa kum khat a upa sagih; na ngaihtuah ua gensiatbei ahi ding ahi;
9and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the one ram,
9A tangbuang thillat uh, tangbuang nelte sathau a helkhawm, bawngtal khat ah mun sawm a khen a mun thum, belamtal khat ah mun sawm a khen a mun nih.
10a tenth part for every lamb of the seven lambs:
10Belamnou sagih, belamnou khat chiat ah mun sawm a khen a mun khat:
11one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
11Khelh thoihna di'n keltal khat toh; kilemna ding a khelh thoihnate, halmang thillat lat gigete, huai a tangbuang thillat leh a dawn ding thillatte uh sim lou in.
12“‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to Yahweh seven days:
12Huan, kha sagihna, ni sawm leh ni nga ni in kikhawmpi siangthou na nei ding ua; bang nna mahmah na sem ding uh ahi kei, TOUPA ding in ni sagih annkuang na lui ding uhi;
13and you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh; thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
13Huan, TOUPA ding a gimlim dia mei a thillat, halmang thillat na lat ding uh ahi: bawngtal tung sawm leh thum, belamtal nih, belamnou a pa kum khat a upa sawm leh li: gensiatbei chiat a hih ding ahi:
14and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for every bull of the thirteen bulls, two tenth parts for each ram of the two rams,
14A tangbuang thillat uh sathau toh helkhawm bawngtal sawm leh thum, bawngtal khat ah mun sawm a khen mun thum, belamtal nih, belamtal khat ah mun sawm a khen a mun nih;
15and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
15Belamnou sawm leh li, belamnou khat ah mun sawm a khen a mun khat:
16and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
16Khelh thoihna ding keltal khat toh; halmang thillat lat gige, huai a tangbuang thillatte, dawn ding thillatte sim lou in.
17“‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
17Huan, a ni nih ni in bawngtal tung sawm leh nih, belamtal nih, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sawm leh li na lat ding uh ahi;
18and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
18A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat a dan bang tak in a tamdan bang zel un bawngtal a ding bang, belamtal a ding bang, belamnou a ding bang;
19and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
19Khelh thoihna ding keltal khat toh: halmang thillat gige bang huai a tangbuang thillatte, dawn ding thillatte sim lou in.
20“‘On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
20Huan, a ni thum ni in bawngtal sawm leh khat, belamtal nih, belamnou kum khat a upa gensiatbei sawm leh li,
21and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
21A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat a dan bang tak in a tamdan bang zel un bawngtal a ding bang, belamtal a ding bang, belamnou a ding bang:
22and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
22Khelh thoihna ding keltal khat toh; halmang thillat lat gige leh huaia tangbuang thillat leh huai a dawn ding thillat sim lou in.
23“‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
23Huan, a ni li ni in bawngtal sawm, belamtal nih, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sawm leh li;
24their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
24A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat, a dan bang tak in a tamdan bang zel un bawngtal a ding bang, belamtal a ding bang, belamnou a ding bang:
25and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
25Khelh thoihna ding keltal khat toh: halmang thillat gigete, huai a tangbuang thillat leh dawn ding thillatte sim lou in.
26“‘On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
26Huan, a ni nga ni in bawngtal kua, belamtal nih, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sawm leh li;
27and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
27A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat uh, a dan bang tak in a tam dan bang zel tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat uh, a dan bang tak in a tamdan bang zel un, bawngtal a ding bang, belamtal a ding bang, belamnou a ding bang:
28and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
28Khelh thoihna ding keltal khat toh; halmang thillat lat gigete, huai tangbuang thillat leh huai dawn ding thillatte sim lou in.
29“‘On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
29Huan a ni guk ni in bawngtal giat, belamtal nih, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sawm leh li:
30and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
30A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat a dan bang tak in a tamdan bangzel un bawngtal a ding bang:
31and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it.
31Khelh thoihna ding keltal khat toh; halmang thillat lat gigete, huai a tangbuang thillat leh huai a dawn ding thillatte sim lou in.
32“‘On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
32Huan, a ni sagih ni in bawngtal sagih, belamtal nih, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sawm leh li:
33and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
33A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat, a dan bang tak in a tamdan bangzel un, bawngtal a ding bang, belamtal a ding bang, belamnou a ding bang:
34and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it.
34Khelh thoihna ding keltal khat toh; halmang thillat lat gigete, huai a tangbuang thillat leh huai a dawn ding thillatte sim lou in.
35“‘On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work;
35Huan, a ni giat ni in khawmpi thupi tak na nei ding ua: bang nna mahmah na sem ding uh ahi kei:
36but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
36TOUPA a dia gimlim ding in mai a halmang thillat bel na lat ding uh ahi: bawngtal khat, belamtal khat, belamnou a pa kum khat a upa gensiatbei sagih:
37their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
37A tangbuang thillat uh leh dawn ding thillat uh, bawngtal a ding bang, belamtal a ding bang, belamnou a ding bang, a dan bangtak in a tamdan bang zel un:
38and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
38Khelh thoihna ding keltal khat toh; halmang thillat lat gige leh huai a tangbuang thillat leh huai a dawn ding thillat sim lou in.
39“‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.’”
39Na thuchiamte uh, utthu a thillatte, na halmang thillatte uh, na tangbuang thillatte uh, na dawn ding thillatte uh, na lemna thillatte uh sim lou in hiaite annkuangluina hunbi nei a na neihte uh ni in TOUPA kiang ah na lan ding uhi, chi in, chi in.Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak tengteng Israel suante Mosi in a hilh hi.
40Moses told the children of Israel according to all that Yahweh commanded Moses.
40Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak tengteng Israel suante Mosi in a hilh hi.