1Cast your bread on the waters; for you shall find it after many days.
1
به دیگران نیکی کنید، زیرا نیکی کردن پاداش دارد.
2Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.
2
چیزی را که میبخشید آن را به هفت یا هشت نفر تقسیم کنید، چون نمیدانید چه پیش میآید.
3If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south, or toward the north, in the place where the tree falls, there shall it be.
3
وقتی ابر پر شود، باران بر زمین میبارد. درخت از هر طرف که بیفتد در همانجا که افتاده است، باقی میماند.
4He who observes the wind won’t sow; and he who regards the clouds won’t reap.
4
دهقانی که منتظر هوای مناسب باشد، نه چیزی میکارد و نه چیزی درو میکند.
5As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.
5
کارهای خدا را که خالق همهچیز است، کسی درک نکرده است. همچنین کسی نمیداند که باد چگونه میوزد و یا طفل چگونه در رحم مادر حیات مییابد.
6In the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.
6
روز و شب به کشت و کار بپردازید، زیرا نمیدانید که کشت، کدام وقت ثمر میدهد، ممکن است همهٔ آنها ثمر بیاورند.
7Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to see the sun.
7
زندگی شیرین و نور آفتاب دلپذیر است
8Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
8
پس برای هر سالی که زندگی میکنید، شکرگزار باشید و از آن لذّت ببرید. بدانید که روزهای تاریکی در پیش رو خواهید داشت و سرانجام خواهید مرد و امیدی برایتان باقی نخواهد ماند.
9Rejoice, young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.
9
ای جوان، روزهای جوانیّت را خوش بگذران و از آنها لذّت ببر. هرچه چشمت میبیند و دلت میخواهد انجام بده، امّا فراموش مکن که برای هر کاری باید به خدا جواب بدهی.
غم و درد را در دلت راه مده، زیرا دوران جوانی کوتاه و زودگذر است.
10Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
10
غم و درد را در دلت راه مده، زیرا دوران جوانی کوتاه و زودگذر است.