World English Bible

Persian

Job

8

1Then Bildad the Shuhite answered,
1 ایّوب، تا به کی این حرفها را می‌زنی؟ سخنان تو مثل باد هواست.
2“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
2 خدا هرگز بی‌عدالتی نمی‌کند. خدای قادر مطلق، همیشه راست و با انصاف است.
3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3 فرزندانت در برابر خدا گناه کردند و خدا آنها را طبق کارهایشان جزا داد.
4If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
4 اگر تو طالب خدای قادر مطلق باشی و با دعا و زاری به نزد او بازگردی،
5If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
5 و اگر در پاکی و درستکاری زندگی کنی، آن وقت خدا به یقین به کمک تو می‌شتابد و به عنوان پاداش، خانواده‌ات را به تو بر می‌گرداند
6If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
6 و بیشتر از آنچه که در ابتدا داشتی، به تو می‌دهد.
7Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
7 از بزرگان و موی سپیدان بپرس و از تجربهٔ آنها بیاموز.
8“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
8 زیرا ما مدّت کوتاهی زندگی کرده‌ایم، معلومات ما بسیار کم است و عمر ما بر زمین همچون سایه‌ای زودگذر است.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
9 از حکمت گذشتگان تعلیم بگیر و سخنان حکیمانهٔ آنها را سرمشق خود قرار بده.
10Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
10 در جایی که آب نباشد، نی نمی‌روید و آن را در خارج از نیزار نمی‌توان یافت.
11“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
11 اگر آب خشک شود، حتّی پیش از آن که وقت بریدن آن برسد، پژمرده می‌گردد.
12While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
12 عاقبتِ کسانی‌که خدا را ترک می‌کنند، همین‌گونه است و دیگر امیدی برایشان باقی نمی‌ماند.
13So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
13 این مردم به کسانی می‌مانند که به تار عنکبوت اعتماد می‌کنند.
14Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
14 اگر به آن تکیه کنند، می‌افتند و اگر از آن آویزان شوند، آنها را نگاه نمی‌دارد.
15He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
15 شخص شریر مثل علفی است که در زیر تابش آفتاب تازه می‌گردد و شاخه‌هایش در باغ پهن می‌شوند.
16He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
16 در بین سنگها ریشه می‌دواند و ریشه‌هایش به دور آنها محکم می‌پیچند.
17His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
17 امّا اگر از بیخ کنده شود، دیگر کسی به یاد نمی‌آورد که آن علف در آنجا بوده است.
18If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
18 بلی، سرنوشت مردم بی‌خدا هم به همین طریق است؛ و دیگران می‌آیند و جایشان را می‌گیرند.
19Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
19 خدا هرگز مردم درستکار را ترک نمی‌کند و به شریران کمک نمی‌نماید.
20“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
20 لبانت را از خنده پُر می‌سازد تا از خوشی فریاد بزنی. بدخواهانت را شرمنده و خانهٔ شریران را ویران می‌کند.
21He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
21 بدخواهانت را شرمنده و خانهٔ شریران را ویران می‌کند.
22Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”