1Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
1
ای مرد قدرتمند، چرا به شرارت خود افتخار میکنی؟
و به مردم نیک آزار میرسانی؟
2Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
2
برای نابودی دیگران نقشه میکشی
و زبانت مانند تیغ تیز
و کار تو خیانت است.
3You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
3
بدی را زیادتر از خوبی،
و دروغ را بیشتر از راستی دوست میداری.
4You love all devouring words, you deceitful tongue.
4
ای حیلهگر، تو دوست داری که
مردم را با سخنان خود آزار دهی.
5God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
5
امّا خدا تو را از خانهات بیرون کشیده،
برای همیشه نابود خواهد کرد.
او تو را از سرزمین زندگان ریشه کن میسازد.
6The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
6
نیکوکاران این را دیده، خواهند ترسید
و به تو خندیده، خواهند گفت:
7“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
7
«این شخص را ببینید، وی همان کسی است که بر خدا توکّل نکرد،
بلکه بر ثروت فراوان خود توکّل کرد
و به شریر پناه برد.»
8But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
8
امّا من مانند درخت زیتون در خانهٔ خدا هستم.
من همیشه به رحمت پایدار او توکّل خواهم کرد.
خدایا، من همیشه بهخاطر آنچه که انجام دادهای از تو تشکّر میکنم
و در حضور تمام وفاداران
اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.
9I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.
9
خدایا، من همیشه بهخاطر آنچه که انجام دادهای از تو تشکّر میکنم
و در حضور تمام وفاداران
اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.