World English Bible

Persian

Psalms

71

1In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.
1 خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!
2Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
2 تو عادل هستی، کمک کن و مرا رهایی ده. دعایم را بشنو و مرا نجات ده.
3Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
3 پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هست.
4Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
4 خدایا، مرا از دست مردم شریر رهایی ده و از شر اشخاص بدکار و ظالم برهان.
5For you are my hope, Lord Yahweh; my confidence from my youth.
5 چون تو ای خداوند، امید من هستی، از جوانی به تو توکّل نموده‌ام.
6I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
6 در تمام دوران عمرم به تو تکیه کرده‌‌ام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بوده‌ای. من همیشه تو را ستایش می‌کنم.
7I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
7 زندگی من سرمشق عدّهٔ زیادی گردیده است، چون تو پشتیبان نیرومند من بوده‌ای.
8My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
8 تمام روز تو را ستایش می‌کنم. و جلال تو را اعلام می‌نمایم.
9Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
9 اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.
10For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
10 زیرا دشمنانم برای کشتن من با هم توطئه می‌کنند.
11saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
11 و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده، پس برویم و او را دستگیر کنیم، زیرا کسی نیست که او را از دست ما رهایی بدهد.»
12God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
12 خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
13Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
13 دشمنان جانم، شرمنده و نابود گردند و آنانی که در پی آزار من هستند، سرافکنده و پریشان گردند.
14But I will always hope, and will add to all of your praise.
14 امید من همیشه به تو می‌باشد؛ و بیشتر و بیشتر تو را ستایش می‌کنم!
15My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
15 تمام روز دربارهٔ نجات خود و کارهای نیک تو که تعداد آن از فهم من خارج است، گفت‌وگو خواهم کرد.
16I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
16 با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
17God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
17 از دوران کودکی، تو مرا تعلیم داده‌ای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام می‌کنم.
18Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
18 پس ای خدا، اکنون که پیر شده و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و عجایب تو را برای نسلهای آینده بیان کنم.
19Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
19 خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
20You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
20 تو انواع سختی‌ها و مشکلات بسیار بر سر من آوردی، امّا دوباره قدرت مرا به من بازمی‌گردانی و مرا از چنگال مرگ نجات خواهی داد.
21Increase my honor, and comfort me again.
21 مرا بیشتر از گذشته سربلند خواهی کرد؛ و از من دلجویی خواهی نمود.
22I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
22 ای خدای من، با نوای چنگ تو را ستایش خواهم کرد و صداقت تو را خواهم ستود. ای خدای مقدّس اسرائیل، با نوای چنگ خود برای تو سرود خواهم سرایید.
23My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
23 با شادی سرود برای تو خواهم سرایید و خواهم خواند. با تمام وجود خود خواهم خواند، زیرا که تو مرا رهایی داده‌ای. تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.
24My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
24 تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.