World English Bible

Persian

Psalms

72

1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
1 خدایا، به پادشاه بیاموز که با انصاف تو داوری نماید و انصاف خود را به او عطا فرما،
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
2 تا بر قوم تو با عدالت و انصاف حکومت کند و مظلومان را با انصاف دادرسی نماید.
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
3 آنگاه در سراسر مملکت، کامیابی و عدالت به بار خواهد آمد.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
4 تا فقیران با انصاف داوری شوند و حاجت نیازمندان برآورده گردد و ظالمان نابود گردند.
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
5 باشد که قوم تو تا زمانی که آفتاب می‌درخشد و ماه در آسمان است پیوسته تو را پرستش نمایند.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6 پادشاه مانند بارانی باشد که بر مزارع می‌بارد و همچون رگباری که زمین را سیراب می‌کند.
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
7 در دوران او عدالت و راستی رشد و نمو کند و صلح و کامیابی تا ماه در آسمان باقی است، برقرار باشد.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
8 دامنهٔ فرمانروایی او از دریا تا دریا و از رود فرات تا دورترین نقطهٔ جهان باشد.
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
9 دشمنانش در برابر او زانو زنند و در مقابل او به خاک بیفتند.
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10 پادشاهان اسپانیا و جزایر و همهٔ سلاطین شبا و سبا برای او هدایا بیاورند.
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
11 تمام پادشاهان در حضور او تعظیم نمایند و همهٔ ملّتها او را خدمت کنند.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
12 وقتی نیازمندان تقاضا کنند، آنها را کمک می‌کند و مسکینانی را که بی‌کس‌اند، یاری می‌نماید.
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
13 بر ضعیفان و نیازمندان رحم می‌کند و آنها را نجات خواهد داد.
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
14 آنها را از ظلم ظالم و از شر بدخواهان می‌رهاند، زیرا زندگی آنها در نظرش گرانبهاست.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
15 عمر پادشاه دراز باد! طلای شبا نصیب او گردد. دعای خیر بدرقهٔ راهش، و برکات خدا شامل حالش باد.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
16 باشد که بذر فراوان بر زمین باشد؛ باشد که کوهها از محصول پوشانیده شوند، و مانند لبنان سرشار از میوه شوند، همان‌طور که چمنها پُر از علف و سبزه هستند، شهرهایش پُر از جمعیّت باشند.
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
17 نام او تا ابد پاینده و شهرتش همچون آفتاب برقرار باد. همهٔ مردم از او برکت ببینند و او را متبارک خوانند.
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
18 متبارک باد خداوند، خدای اسرائیل! او یگانه خدایی است که کارهای شگفت‌انگیز انجام می‌دهد.
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
19 نام مجید او تا ابد متبارک باد. شکوه و جلال او سراسر جهان را فرا گیرد. آمین! آمین! پایان دعاهای داوود، پسر یَسی.
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III
20 پایان دعاهای داوود، پسر یَسی.