1But say the things which fit sound doctrine,
1
امّا تو، مطالبی را كه مطابق تعالیم صحیح است به آنها بگو.
2that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
2
به پیرمردان دستور بده كه باوقار، سنگین، روشنبین و در ایمان، محبّت و پایداری سالم و قوی باشند.
3and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
3
همچنین به پیرزنها دستور بده كه رفتاری خداپسندانه داشته باشند و تهمت نزنند و اسیر شراب نباشند؛ بلكه آنچه را كه نیكوست تعلیم دهند.
4that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
4
تا زنهای جوان را تربیت كنند كه شوهر و فرزندانشان را دوست بدارند.
5to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
5
و روشنبین، پاکدامن، خانهدار، مهربان و مطیع شوهرانشان باشند تا هیچكس از پیام خدا بدگویی نكند.
6Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
6
همچنین به مردان جوان اصرار كن كه روشنبین باشند.
7in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
7
زندگی تو در هر مورد باید نمونهای از کارهای نیک باشد و در تعلیم خود صمیمی و باوفا باش.
8and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
8
طوری سخن بگو كه مورد ایراد واقع نشوی تا دشمنان ما از اینکه دلیلی برای بدگویی از ما نمییابند، شرمسار گردند.
9Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
9
به غلامان بگو كه در هر امر مطیع اربابان خود باشند و بدون جرّ و بحث، ایشان را راضی سازند
10not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
10
و دزدی نكنند بلكه کاملاً امین باشند تا با کارهای نیكوی خود بتوانند به شهرت و جلال كلام نجاتدهندهٔ ما خدا، بیافزایند.
11For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
11
زیرا فیض خدا ظاهر شده و نجات را در برابر همه قرار داده است
12instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
12
و به ما میآموزد كه راههای شرارتآمیز و شهوات دنیوی را ترک كرده و با روشنبینی، عدالت و خداترسی در این جهان زندگی كنیم.
13looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
13
و در عین حال، در انتظار امید متبارک خود، یعنی ظهور پرشكوه خدای بزرگ و نجاتدهندهٔ ما عیسی مسیح باشیم.
14who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
14
او جان خود را در راه ما داد تا ما را از هرگونه شرارت آزاد سازد و ما را قومی پاک بگرداند كه فقط به خودش تعلّق داشته و مشتاق نیكوكاری باشیم.
دربارهٔ این مطالب سخن بگو و وقتی شنوندگانت را دلگرم میسازی و یا سرزنش میکنی، از تمام اختیارات خود استفاده كن. اجازه نده كسی تو را حقیر شمارد.
15Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.
15
دربارهٔ این مطالب سخن بگو و وقتی شنوندگانت را دلگرم میسازی و یا سرزنش میکنی، از تمام اختیارات خود استفاده كن. اجازه نده كسی تو را حقیر شمارد.