1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. and he killed him.
3Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4Tamar, nora de Judá, lhe deu � luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8The sons of Ethan: Azariah.
8De Etã foi filho Azarias.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14Netanel o quarto, Radai o quinto,
15Ozem the sixth, David the seventh;
15Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17Abigail deu � luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu � luz Segube.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu � luz Abã e Molide.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu � luz Atai.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48Maacá, concubina de Calebe, deu � luz Seber e Tiraná.
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49Deu � luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.