1Behold, how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
1Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
2Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
3E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
4Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5You know that he was revealed to take away our sins, and in him is no sin.
5E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him, neither knows him.
6Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
7Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil.
8quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him; and he can’t sin, because he is born of God.
9Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
10Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
11Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother’s righteous.
12não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
13Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
14Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
15Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
16Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
17Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18My little children, let’s not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
18Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
19Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
20porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;
21Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
22e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável � sua vista.
23This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
23Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.
24Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.