World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

13

1“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
1Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2What you know, I know also. I am not inferior to you.
2O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
3Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
4Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
5Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
6Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
7Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8Will you show partiality to him? Will you contend for God?
8Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
9Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10He will surely reprove you if you secretly show partiality.
10Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
11Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
12As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13“Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
13Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
15Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
16Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
17Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
18Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
19Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20“Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:
20Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21withdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.
21desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
22Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
23Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24Why hide you your face, and hold me for your enemy?
24Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
25Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
26Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
27também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.