1Then Bildad the Shuhite answered,
1Então respondeu Bildade, o suíta:
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
2Até quando estareis � procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
3Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
4Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
5Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
6A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
7Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
8Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
9A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
10a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
11Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
12O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
13São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
14Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
15Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
16Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
17A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
18É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
19Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
20Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
21Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.