World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

19

1Then Job answered,
1Então Jó respondeu:
2“How long will you torment me, and crush me with words?
2Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
3Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
4Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
5Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
6sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
7Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
8com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
10Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
11Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
12Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
13Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
14Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
15Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
16Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17O meu hÁlito é intolerável � minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
18Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
20Os meus ossos se apegam � minha pele e � minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
21Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
23Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
24Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
25Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
26E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
27vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
28Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
29temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.