World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

33

1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
3As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
5Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
7Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
15Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
19Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22A sua alma se vai chegando � cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
23Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça � cova; já achei resgate.
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
28Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
29Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.