1Elihu also continued, and said,
1Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
2Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
4Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
5Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.
6He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
6Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
7Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
8E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12But if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
12Mas se não o ouvirem, � espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
13Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14They die in youth. Their life perishes among the unclean.
14Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
15Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
16Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
17Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
18Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
19Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
20Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
21Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
22Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
23Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24“Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
24Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25All men have looked thereon. Man sees it afar off.
25Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
26Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
27Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28Which the skies pour down and which drop on man abundantly.
28que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
29Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
30Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31For by these he judges the people. He gives food in abundance.
31Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
33O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.