World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Matthew

28

1Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
1No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
2E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
3o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
4E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
5Mas o anjo disse �s mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
6Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
7e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
8E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
9E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
10Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
11Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram � cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
12E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
13e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
14E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
15Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
16Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
17Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
18E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
20ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.