World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

1

1The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
1Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
2Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
3para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
4para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
5Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
6para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
7O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
8Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
9Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10My son, if sinners entice you, don’t consent.
10Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
11Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12let’s swallow them up alive like Sheol , and whole, like those who go down into the pit.
12traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem � cova;
13We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with spoil.
13acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
14lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15My son, don’t walk in the way with them. Keep your foot from their path,
15filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
16porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17For in vain is the net spread in the sight of any bird:
17Pois debalde se estende a rede � vista de qualquer ave.
18but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
18Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
19Tais são as veredas de todo aquele que se entrega � cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
20A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
21Do alto dos muros clama; �s entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
22Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
23Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
24Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e nao houve quem desse atenção;
25but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
25antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
26também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
27quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
28Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
29Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
30não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
31portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
32Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
33Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.