1The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
1Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
2Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
3Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
4O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
5Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
6Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
7Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
8Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
9O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
10Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
11O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
12Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
13Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
14O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
15Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
16Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
17A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
18A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
19Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
20O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
21O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
22O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
23O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
24Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
25Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz � morte.
26The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
26O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
27O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
28O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
29O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
30Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
31Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
32Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
33A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.