World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

20

1Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
1O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
2Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
3Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
6Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
7O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
9Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
10O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
11Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
12O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
13Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
14Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
15Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
16Tira a roupa �quele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
17Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
18Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
19He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
19O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
20O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
21A herança que no princípio é adquirida �s pressas, não será abençoada no seu fim.
22Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
22Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
23Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
24Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
25Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
26O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
27O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
28A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
29A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
30Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.