1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
1Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
2Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
3Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado � rapina despreza e maldiz o Senhor.
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
4Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
5Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
6Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
7A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
8Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
9Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
10Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
11Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
12Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
13Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
14Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
15Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
16O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
17Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
18para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.