1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
6E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
11por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
14Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
15Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
16Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
19Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
21Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
24esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
31Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.