World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

22

1My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8“He trusts in Yahweh; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9But you brought me out of the womb. You made me trust at my mother’s breasts.
9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11Don’t be far from me, for trouble is near. For there is none to help.
11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17I can count all of my bones. They look and stare at me.
17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19But don’t be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me.
19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21Save me from the lion’s mouth! Yes, from the horns of the wild oxen, you have answered me.
21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22I will declare your name to my brothers. In the midst of the assembly, I will praise you.
22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28For the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor � geração vindoura.
31They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.