1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
1Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
2Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
3Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
4Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
5As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
6Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
7Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
8Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
9Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
10O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto � luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
11Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem � distância.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
12Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
13Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
14Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
15Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
16Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
17Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
18Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
19Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
20Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
21Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22Hurry to help me, Lord, my salvation.
22Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.