World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

69

1Save me, God, for the waters have come up to my neck!
1Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
3Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
4Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
5Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
6Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
7Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
8Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
9Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10When I wept and I fasted, that was to my reproach.
10Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
11Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
12Aqueles que se sentem � porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
13Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
15Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
16Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
17Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
18Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
19Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
20Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
21Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
22Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
23Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
24Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
25Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
26Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
27Acrescenta iniqüidade � iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
29Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
31Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
32Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
33Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
34Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
35Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
36E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.