World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

77

1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
1Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
2No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
4Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
5Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
6De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
7Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
8Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
9Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
10E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
11Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
12Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
13O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
14Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
16As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
17As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
18A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
19Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
20Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.