World English Bible

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

88

1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2Chegue � tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol .
3porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4Já estou contado com os que descem � cova; estou como homem sem forças,
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
7Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
10Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega � tua presença.
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.