1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
4Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
11São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
18Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
19Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
28Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
29Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
35Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
36A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
37será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
45abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
47Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. ? Selah.
48Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV
52Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.