World English Bible

Romani: New Testament

Romans

3

1Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
1So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi!
2Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
2Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano.
3For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
3Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les?
4May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
4Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris.
5But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
5Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush.
6May it never be! For then how will God judge the world?
6Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia?
7For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
7Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo?
8Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let us do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
8Ai porme, sostar te na mothas, "Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas." Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'"
9What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
9Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le.
10As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
10Sar si ramome ande Vorba le Devleski, "Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek.
11There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
11Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2).
12They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.”
12Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek.
13“Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips”;
13Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3).
14“whose mouth is full of cursing and bitterness.”
14Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia.
15“Their feet are swift to shed blood.
15Nashen zurales te mudaren:
16Destruction and misery are in their ways.
16Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio:
17The way of peace, they haven’t known.”
17Chi zhanen o drom la pachako,
18“There is no fear of God before their eyes.”
18Nai dar le Devleski angla lenge iakha.
19Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
19Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del.
20Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
20Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo.
21But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
21Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela.
22even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
22O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam:
23for all have sinned, and fall short of the glory of God;
23Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos.
24being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
24Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le.
25whom God set forth to be an atoning sacrifice , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
25O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge;
26to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
26Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus.
27Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
27Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo.
28We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
28Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono.
29Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
29O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria.
30since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
30Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria.
31Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
31Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame.