World English Bible

Russian 1876

1 Chronicles

2

1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him.
3Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
8The sons of Ethan: Azariah.
8Сын Ефана: Азария.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
15Ozem the sixth, David the seventh;
15шестого – Оцема, седьмого – Давида.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.