World English Bible

Russian 1876

2 Samuel

23

1Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
1Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева,изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева исладкого певца Израилева:
2“The Spirit of Yahweh spoke by me. His word was on my tongue.
2Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
3The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
3Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
4shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
4И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
5Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
5не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
6But all of the ungodly shall be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,
6А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
7But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They shall be utterly burned with fire in their place.”
7но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
8These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
8Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
9After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
9По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
10He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.
10израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян дотого, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых .
11After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
11За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались вФирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
12But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
12то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
13Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
13Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
14David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян – в Вифлееме.
15David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
15И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
16The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
16Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
17He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t it the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
17и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
18Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
18И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убилкопьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
19Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn’t attain to the three.
19Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
20Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
20Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
21He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
21он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
22Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
22вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
23He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
23он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставилего Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24Асаил, брат Иоава – в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
25Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
27Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
27Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
28Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
29Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
29Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
30Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
30Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
31Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
32Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
32Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена – Ионафан,
33Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
33Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
34Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
35Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
35Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
37Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
37Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
39Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.