1“Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them.
1Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и херувимов сделай на них искусною работою;
2The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
2длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждогопокрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
3Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
3Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
4You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
4Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
5You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one to another.
5пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
6You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
6и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое .
7“You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make them eleven curtains.
7И сделай покрывала на козьей шерсти , чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
8The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
8длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
9You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
9И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
10You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
10Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;
11You shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
11сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
12The overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
12А излишек, остающийся от покрывал скиний, – половина излишнегопокрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
13The cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
13а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть сдругой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
14You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
14И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
15“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
15И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
16Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the breadth of each board.
16длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
17There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
17у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
18You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
18Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
19You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
19и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус длядвух шипов его;
20For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
20и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
21and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
21и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
22For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
22для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
23You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
23и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
24They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
24они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
25There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
25и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
26“You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
26И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
27and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
27и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестовдля брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
28The middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.
28а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
29You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
29брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
30You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
30И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
31“You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made.
31И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
32You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver.
32и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, сзолотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
33You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
33и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
34You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
34И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
35You shall set the table outside the veil, and the lampstand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side.
35И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
36“You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
36И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;
37You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.
37и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.