World English Bible

Russian 1876

Leviticus

24

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1И сказал Господь Моисею, говоря:
2“Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
2прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого,выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
3Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
3вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление вроды ваши;
4He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually.
4на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
5“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
5И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцатьхлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы ;
6You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
6и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
7You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
7и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
8Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
8в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
9It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”
9они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
10The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
10И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
11The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
11хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею;
12They put him in custody, until the will of Yahweh should be declared to them.
12и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
13Yahweh spoke to Moses, saying,
13И сказал Господь Моисею, говоря:
14“Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
14выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
15You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
15и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
16He who blasphemes the name of Yahweh, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
16и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне , предан будет смерти.
17“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
17Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
18He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
18Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
19If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
19Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что онсделал:
20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
20перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделалповреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
21He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
21Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека,того должно предать смерти.
22You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.’”
22Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
23Moses spoke to the children of Israel; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.
23И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.