1The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
1И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
2The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
2И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
3Now these are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the cities of Judah everyone lived in his possession in their cities: Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon’s servants.
3Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –
4In Jerusalem lived certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
4в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
5and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
5и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
6All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
6Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесятвосемь, люди отличные.
7These are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
7И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сынФедаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
8After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
8и за ним Габбай, Саллай – девятьсот двадцать восемь.
9Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
9Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
10Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
10Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
11Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God’s house,
11Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа,сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
12and their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
12и братья их, отправлявшие службу в доме Божием – восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
13and his brothers, chiefs of fathers’ households, two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
13и братья его, главы поколений – двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
14and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
14и братья его, люди отличные – сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
15Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
15А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии,сын Вунния,
16and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of God’s house;
16и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
17and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
17и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
18All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
18Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
19Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
19А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот – сто семьдесят два.
20The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
20Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждыйв своем уделе.
21But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
21А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
22The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God’s house.
22Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
23For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
23потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
24Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
24И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
25As for the villages, with their fields, some of the children of Judah lived in Kiriath Arba and its towns, and in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,
25Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
26and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet,
26в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
27and in Hazar Shual, and in Beersheba and its towns,
27в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
28and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
28в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
29and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
29в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
30Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
30в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
31The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
31Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
32at Anathoth, Nob, Ananiah,
32в Анафофе, Нове, Анании,
33Hazor, Ramah, Gittaim,
33Гацоре, Раме, Гиффаиме,
34Hadid, Zeboim, Neballat,
34Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
35Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
35Лоде, Оно, в долине Харашиме.
36Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin’s territory.
36И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.