1Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
1A o duchovných daroch, bratia, nechcem, aby ste nevedeli.
2You know that when you were heathen or Gentiles , you were led away to those mute idols, however you might be led.
2Viete, že keď ste boli pohanmi, chodili ste k nemým modlám, ako ste kedy boli vedení.
3Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
3Preto vám oznamujem, že nikto hovoriac v Duchu Božom nezlorečí Ježišovi anatema. A nikto nemôže povedať: Pán Ježiš, okrem v Svätom Duchu.
4Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
4A sú rôzne dary milosti, ale ten istý Duch.
5There are various kinds of service, and the same Lord.
5A sú rôzne služby, a ten istý Pán.
6There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
6A sú rôzne pôsobnosti, ale ten istý Bôh, ktorý pôsobí všetko vo všetkých.
7But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
7Ale jednému každému sa dáva prejavovanie Ducha na spoločný užitok.
8For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
8Lebo jednému sa dáva skrze Ducha slovo múdrosti a druhému slovo známosti podľa toho istého Ducha,
9to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
9inému viera, v tom istom Duchu; inému milosti dary uzdravovania, v tom istom Duchu;
10and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.
10inému pôsobnosti divov, inému proroctvo, inému rozoznávanie duchov, inému druhy jazykov a inému výklad jazykov,
11But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
11a to všetko pôsobí jeden a ten istý Duch rozdeľujúc osobitne jednému každému tak, ako chce.
12For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
12Lebo jako je telo jedno a má mnoho údov, a všetky tie údy toho jedného tela, hoci ich je mnoho, sú jedným telom, tak aj Kristus.
13For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
13Lebo i v jednom Duchu my všetci sme pokrstení v jedno telo, buď Židia buď Gréci buď sluhovia buď slobodní, a všetci sme napojení v jedného Ducha.
14For the body is not one member, but many.
14Lebo veď ani telo nie je len jedným údom, ale pozostáva z mnoho údov.
15If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
15Keby tak povedala noha: Pretože nie som rukou, nie som z tela, či preto nie je predsa len z tela?
16If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
16A keby povedalo ucho: Pretože nie som okom, nie som z tela, či preto nie je predsa len z tela?
17If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
17Keby bolo celé telo okom, kde by bol sluch? Keby bolo celé sluchom, kde potom čuch?
18But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
18Ale teraz Bôh položil údy, jeden každý z nich, na tele tak, ako to chcel.
19If they were all one member, where would the body be?
19Keby boly všetky jedným údom, kde by bolo telo?
20But now they are many members, but one body.
20No, teraz je síce mnoho údov, ale jedno telo.
21The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
21A oko nemôže povedať ruke: Nepotrebujem ťa, alebo zase hlava nohám: Nepotrebujem vás.
22No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
22Ba práve údy tela, ktoré sa vidia byť slabšími, sú nevyhnutne potrebné.
23Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;
23A tým údom, o ktorých myslíme, že sú menej čestnými údami tela, práve tým pridávame hojnejšiu česť. A naše nepočestné údy majú hojnejšiu počestnosť.
24whereas our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
24A naše počestné toho nepotrebujú. Ale Bôh pomiešal telo a ustrojil tak, že tomu, ktorému sa nedostáva, dal hojnejšiu česť,
25that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
25aby nebolo roztržky v tele, ale aby sa údy navzájom rovnako starali o seba.
26When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
26A buď že trpí jeden úd, spolu trpia všetky údy; buď že sa oslavuje jeden úd, spolu sa radujú všetky údy.
27Now you are the body of Christ, and members individually.
27A vy ste telom Kristovým a údami po čiastke.
28God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
28A síce jedných postavil Bôh v cirkvi, a to ponajprv apoštolov, po druhé prorokov, po tretie učiteľov; potom divotvorné moci, potom milosti dary uzdravovania, ujímania sa potrebných, správy, druhy jazykov.
29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
29Či sú azda všetci apoštolmi? Či všetci prorokmi? Či všetci učiteľmi? Či všetci divotvorcami?
30Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
30Či majú všetci dary uzdravovať? Či všetci hovoria jazykmi? Či všetci vykladajú?
31But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
31No, snažte sa horlivo o lepšie dary milosti! A ešte vám ukážem svrchovanú cestu.