World English Bible

Slovakian

1 Corinthians

11

1Be imitators of me, even as I also am of Christ.
1Buďte mojimi nasledovníkmi, jako som i ja Kristov.
2Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
2A chválim vás, bratia, že vo všetkom pamätáte na mňa a držíte ustanovenia tak, ako som vám ich vydal.
3But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
3Ale chcem, aby ste vedeli, že hlavou každého muža je Kristus a hlavou ženy muž a hlavou Krista Bôh.
4Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
4Každý muž, keď sa modlí alebo keď prorokuje a má niečo na hlave, hanobí svoju hlavu.
5But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
5A každá žena, keď sa modlí alebo keď prorokuje s nepokrytou hlavou, hanobí svoju hlavu, lebo je to jedno a to isté, jako keby sa bola oholila.
6For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
6Lebo jestli sa žena nepokrýva, nech sa aj ostrihá; a jestli je žene mrzká vec ostrihať sa alebo sa oholiť, nech sa pokrýva.
7For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
7Lebo muž nie je povinný pokrývať si hlavu súc obrazom Boha a jeho slávou, ale žena je slávou mužovou.
8For man is not from woman, but woman from man;
8Lebo muž nie je zo ženy, ale žena z muža;
9for neither was man created for the woman, but woman for the man.
9lebo ani nie je muž stvorený pre ženu, ale žena pre muža.
10For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.
10Preto je žena povinná mať na hlave znamenie moci mužovej pre anjelov.
11Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
11Avšak ani muž bez ženy ani žena bez muža v Pánovi.
12For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
12Lebo jako je žena z muža, práve tak i muž skrze ženu, a všetko je z Boha.
13Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
13Rozsúďte sami medzi sebou, či je to slušné, aby sa žena modlila k Bohu nepokrytá.
14Doesn’t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14Alebo či vás neučí i sama príroda, že muž, keď má dlhé vlasy, je mu to necťou.
15But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
15Ale žena, keď má dlhé vlasy, tej je to slávou. Lebo dlhé vlasy sú jej dané miesto závoja.
16But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
16Ale ak sa niekto vidí byť škriepivým, my nemáme také obyčaje ani sbory Božie.
17But in giving you this command, I don’t praise you, that you come together not for the better but for the worse.
17Ale toto prikazujúc nechválim, že nie na lepšie, ale na horšie sa schádzate.
18For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
18Lebo najprv, keď sa schádzate v sbore, čujem, že sú roztržky medzi vami, a čiastočne tomu aj verím.
19For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
19Lebo musia i herezie byť medzi vami, aby aj tí, ktorí sú dokázaní, boli zjavení medzi vami.
20When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
20A teda keď sa dovedna schádzate, nie je to jesť večeru Pánovu.
21For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
21Lebo jeden každý si vopred vezme čiže zjie svoju vlastnú večeru pri jedení, a potom je jeden lačný a druhý opilý.
22What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly, and put them to shame who don’t have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.
22Lebo veď či nemáte domov, kde môžete jesť a piť? A či pohŕdate cirkvou Božou a zahanbujete tých, ktorí nemajú? Čo vám mám povedať? Či vás mám chváliť? V tejto veci nechválim.
23For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
23Lebo ja som prijal od Pána, čo som vám aj vydal, že Pán Ježiš v noci, v ktorej bol zradený, vzal chlieb
24When he had given thanks, he broke it, and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
24a poďakujúc lámal a povedal: Vezmite, jedzte, toto je moje telo, ktoré sa za vás láme. To čiňte na moju pamiatku.
25In the same way he also took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
25Tak tiež i kalich, keď bolo po večeri, hovoriac: Tento kalich je tá nová smluva v mojej krvi; to čiňte, koľkokoľvek ráz by ste pili, na moju pamiatku.
26For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
26Lebo koľkokoľvek ráz by ste jedli tento chlieb a pili tento kalich, zvestujete smrť Pánovu, až dokiaľ neprijde.
27Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
27Takže ktokoľvek jie tento chlieb alebo pije kalich Pánov nehodne, bude vinným tela a krvi Pánovej.
28But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
28Ale nech zkúša sám seba človek a nech tak jie z toho chleba a pije z toho kalicha.
29For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn’t discern the Lord’s body.
29Lebo ten, kto nehodne jie a pije, jie a pije si súd nerozsudzujúc tela Pánovho.
30For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
30Preto je medzi vami mnoho slabých a chorých, a mnohí spia.
31For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
31Lebo keby sme sami seba rozsudzovali, neboli by sme súdení.
32But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32Ale súdení súc od Pána káznení sme, aby sme neboli odsúdení so svetom.
33Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33A tak tedy, moji bratia, keď sa schádzate jesť, čakajte jedni na druhých.
34But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
34A jestli je niekto lačný, nech sa najie doma, aby ste sa neschádzali na odsúdenie. A ostatné, keď prijdem, zariadim.