1Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?
1Či zase začíname sami seba odporúčať? Alebo či azda potrebujeme, jako niektorí, odporúčajúcich listov na vás alebo od vás odporúčajúcich?
2You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
2Našim listom ste vy, napísaným v našich srdciach, ktorý znajú a čítajú všetci ľudia,
3being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
3a vidieť zjavne na vás, že ste listom Kristovým, nami prislúženým, napísaným nie černidlom, ale Duchom živého Boha, nie na kamenných doskách, ale na doskách srdca mäsitých.
4Such confidence we have through Christ toward God;
4A takú dôveru máme skrze Krista k Bohu.
5not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
5Nie že by sme boli dostatoční sami od seba niečo pomyslieť, ako sami zo seba, ale naša dostatočnosť je z Boha,
6who also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
6ktorý nás aj učinil dostatočných za služobníkov novej smluvy, nie litery, ale Ducha, lebo litera zabíja, ale Duch oživuje.
7But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away:
7A jestli služba smrti, v literách, vyrytá na kameňoch, bola slávna, takže nemohli synovia Izraelovi hľadieť do tvári Mojžišovej pre slávu jeho tvári, pominuteľnú,
8won’t service of the Spirit be with much more glory?
8jako by potom nemala byť služba Ducha slávna!
9For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
9Lebo ak bola služba odsúdenia slávna, služba spravedlivosti je o mnoho slávnejšia!
10For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
10Ba zrovna ani nebolo oslávené, čo bolo oslávené, v tej čiastke, v službe odsúdenia, pre svrchovanú slávu nasledujúcej služby Ducha.
11For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
11Lebo ak to pominuteľné skrze slávu, tým viac to, čo trvá, v sláve.
12Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
12Majúc tedy takú nádej používame veľkú smelosť,
13and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.
13a nie ako Mojžiš, ktorý kládol zásteru na svoju tvár, aby nehľadeli synovia Izraelovi na koniec toho, čo išlo pominúť.
14But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
14Ale ich mysle sa zatvrdily, lebo až do dnešného dňa zostáva tá istá zástera pri čítaní starej smluvy neodostretá, lebo sa Kristom odstraňuje.
15But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
15Ale až do dnes, kedykoľvek sa číta Mojžiš, leží zástera na ich srdci;
16But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
16ale hneď, ako by sa obrátilo k Pánovi, vôkol sa odníma zástera.
17Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
17A Pán je Duch, a kde je Duch Pánov, tam je sloboda.
18But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.
18No, my všetci odostretou tvárou vzhliadajúc sa v sláve Pánovej sťa v zrkadle meníme sa na ten istý obraz, od slávy v slávu, jako od Ducha Pánovho.