1The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
1Slová kazateľa, syna Dávidovho, kráľa v Jeruzaleme.
2“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
2Márnosť márností, riekol kazateľ; márnosť márností a všetko márnosť.
3What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
3Aký užitok má človek zo všetkej svojej trudnej práce, ktorou sa trudí pod slnkom?
4One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
4Pokolenie ide, a pokolenie prijde, a zem stojí na veky.
5The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
5A slnko vychádza a slnko zachádza a chvatom spiecha k svojemu miestu, kde zase vychádza.
6The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
6Ide k poludniu a obracia sa k polnoci; obracajúc sa hneď sem hneď ta, tak ide ta vietor, a na svojich okruhoch zase sa navracia vietor.
7All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
7Všetky rieky tečú do mora, a more nie je preplnené; na to miesto, z ktorého tečú rieky, ta sa zase navracujú, aby zase tiekly.
8All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8Všetky veci sú plné trudu; nemohol by to človek vypovedať; oko sa nenasýti hľadenia, a ucho sa nenaplní počúvaním.
9That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
9Čo bolo, to i bude, a čo sa dialo, to sa i bude diať, ani nieto ničoho nového pod slnkom.
10Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
10Ak i je nejaká vec, o ktorej niekto povie: Pozri, toto je nové, už to bolo dávno za vekov, ktoré boly pred nami.
11There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
11Nieto pamäti predošlým pokoleniam, ani budúcim, ktoré povstanú, nebude pamäti u tých, ktorí povstanú potom.
12I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
12Ja, kazateľ, som bol kráľom nad Izraelom v Jeruzaleme
13I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” has given to the sons of men to be afflicted with.
13a priložil som svoje srdce k tomu, aby som hľadal a zkúmal v múdrosti všetko, čo sa deje pod nebom. Je to trudné zamestnanie, ktoré dal Bôh synom človeka, aby sa ním trápili.
14I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
14Videl som všetky skutky, ktoré sa dejú pod slnkom, a hľa, všetko je márnosť a honba po vetre.
15That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.
15To, čo je krivé, nedá sa narovnať, a nedostatok sa nedá vypočítať.
16I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
16Hovoril som so svojím srdcom a riekol som: Hľa, nadobudol som veľkej a vše väčšej múdrosti nad všetkých, ktorí boli predo mnou nad Jeruzalemom, a moje srdce videlo mnoho múdrosti a vedomosti,
17I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
17preto som priložil svoje srdce poznať múdrosť a poznať nerozum a bláznovstvo, ale som poznal, že aj to je shon po vetre;
18For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
18lebo kde je mnoho múdrosti, tam i mnoho hnevu, a ten, kto rozmnožuje vedomosť, rozmnožuje bolesť.