1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1A toto sú rody synov Noachových, Sema, Chama a Jafeta, ktorým sa po potope narodili títo synovia.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Synovia Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javán, Túbal, Mešech a Tíras.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3A synovia Gomerovi boli: Aškenaz, Rífat a Togarma.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4A synovia Javánovi: Elíša, a Taršíš, Kittím a Dodaním.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5Od týchto, keď sa porozchodili, obsadené boly ostrovy národov po ich zemiach, každý podľa svojho jazyka, všetci podľa svojich čeľadí vo svojich národoch.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Synovia Chamovi: Kúš, Micraim, Pút a Kanaán.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7A synovia Kúšovi: Seba, Chavila, Sabta, Raáma a Sabtecha. - A synovia Raámovi: Šeba a Dedan.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8A Kúš splodil Nimroda. Ten začal byť mocným hrdinom na zemi.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9To bol hrdina lovu pred Hospodinom. Preto sa hovorí: Jako Nimrod, hrdina lovu pred Hospodinom.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10A počiatkom jeho kráľovstva bol Babylon, a potom Erech, Akkad a Kalné v zemi Sineáre.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Z tej zeme vyšiel do Assúra a vystavil Ninive a mesto Rechobót a Kálach
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12i Rézen medzi Ninivem a medzi Kálachom. To je to veľké mesto.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13A Micraim splodil Lúdim, Anámim, Lehábim a Naftuchím,
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14Patrusím a Kasluchím, odkiaľ vyšli Filištíni, a Kaftorím.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15A Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Heta,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16Jebuzeja, Amoreja a Gergezeja,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17Heveja, Arakeja, a Sineja,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18Arvadeja, Cemareja a Chamateja, a potom sa rozptýlily čeľade Kananejov.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19A hranica Kananejov bola od Sidona, jako ideš do Gerára, až do Gazy a odtiaľ ako ideš do Sodomy a do Gomory, do Adny a do Cebojima až po Lašu.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20To sú synovia Chamovi po svojich čeľadiach, po svojich jazykoch, vo svojich zemiach, vo svojich národoch.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21A Semovi sa tiež narodili synovia, otcovi všetkých synov Héberových, staršiemu bratovi Jafetovmu.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Synovia Semovi boli: Elam a Assúr, Arfaxad, Lúd a Aram.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23A synovia Aramovi: Úc, Chúl, Geter a Maš.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Potom Arfaxad splodil Šélacha, a Šélach splodil Hébera.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25A Héberovi sa narodili dvaja synovia; jednému bolo meno Péleg, lebo za jeho dní rozdelená bola zem, a meno jeho brata bolo Joktán.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26A Joktán splodil Almodáda a Šálefa, Chacarmáveta a Jarecha,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27Hadoráma, Úzala a Diklu,
28Obal, Abimael, Sheba,
28Obála, Abimaéla a Šebu,
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29Ofíra, Chavilu a Jobába. Títo všetci boli synovi Joktánovi.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30A ich bydlisko bolo od Meše, jako ideš k Sefaru, vrchu to na východ slnca.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Toto boli synovia Semovi po svojich čeľadiach, po svojich jazykoch, vo svojich zemiach, po svojich národoch.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Toto sú tedy čeľade synov Noachových po svojich rodoch, vo svojich národoch, a od týchto sa rozšírily národy na zemi po potope.