World English Bible

Slovakian

John

15

1 “I am the true vine, and my Father is the farmer.
1Ja som ten pravý vinič, a môj Otec je vinár.
2 Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.
2Každý letorast, ktorý nenesie na mne ovocia, odrezuje, a každý, ktorý nesie ovocie, čistí, aby doniesol viacej ovocia.
3 You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
3Vy ste už čistí pre slovo, ktoré som vám hovoril.
4 Remain in me, and I in you. As the branch can’t bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me.
4Zostaňte vo mne a ja vo vás; ako letorast nemôže niesť ovocie sám od seba, keby nezostal na viniči, tak ani vy, keby ste nezostali vo mne.
5 I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
5Ja som vinič, vy ste letorasty. Kto zostáva vo mne a ja v ňom, ten nesie mnoho ovocia, lebo bezo mňa nemôžete nič robiť.
6 If a man doesn’t remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.
6Keby niekto nezostal vo mne, vyhodí sa von ako letorast a uschne, a soberú ich a hodia na oheň, a budú horieť.
7 If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.
7Ak zostanete vo mne, a moje slová ak zostanú vo vás, vtedy si proste, čokoľvek chcete, a stane sa vám.
8 “In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.
8Tým je oslávený môj Otec, aby ste niesli mnoho ovocia a boli mojimi učeníkmi
9 Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
9Jako mňa miloval Otec, tak som i ja vás miloval. Zostaňte v mojej láske!
10 If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
10Ak budete ostríhať moje prikázania, zostanete v mojej láske, tak ako som ja ostríhal prikázania svojho Otca a zostávam v jeho láske.
11 I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
11To som vám hovoril nato, aby moja radosť zostala vo vás, a vaša radosť aby sa naplnila.
12 “This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
12To je moje prikázanie, aby ste sa milovali navzájom, ako som ja vás miloval.
13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
13Nad to väčšej lásky nemá nikto, než aby niekto položil svoj život za svojich priateľov.
14 You are my friends, if you do whatever I command you.
14Vy ste mojimi priateľmi, ak činíte všetko, čo vám ja prikazujem.
15 No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
15Už vám nehovorím viacej sluhovia, lebo sluha nevie, čo robí jeho pán. Ale vás som nazval priateľmi, lebo všetko to, čo som počul od svojho Otca, oznámil som vám.
16 You didn’t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
16Nie vy ste si mňa vyvolili, ale ja som si vás vyvolil a ustanovil som vás, aby ste vy išli a niesli ovocie, a vaše ovocie aby zostávalo, aby, za čokoľvek by ste prosili Otca v mojom mene, dal vám.
17 “I command these things to you, that you may love one another.
17To vám prikazujem, aby ste sa milovali navzájom.
18 If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
18Ak vás svet nenávidí, vedzte, že mňa prv nenávidel ako vás.
19 If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.
19Keby ste boli zo sveta, svet by mal rád svoje vlastné, ale preto, že nie ste zo sveta, ale že som si ja vás vyvolil zo sveta, preto vás svet nenávidí.
20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his lord.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also.
20Pamätajte na slovo, ktoré som vám povedal, že sluha nie je väčší ako jeho pán. Ak mňa prenasledovali, budú aj vás prenasledovať. Ak moje slovo zachovali, zachovajú aj vaše.
21 But all these things will they do to you for my name’s sake, because they don’t know him who sent me.
21Ale to všetko vám urobia pre moje meno, pretože neznajú toho, ktorý ma poslal.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
22Keby som nebol prišiel, a nebol im hovoril, nemali by hriechu, ale teraz nemajú výhovorky zo svojho hriechu.
23 He who hates me, hates my Father also.
23Ten, kto mňa nenávidí, nenávidí aj môjho Otca.
24 If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.
24Keby som nebol činil medzi nimi skutkov, ktorých nikto iný neučinil, nemali by hriechu; ale teraz aj videli aj nenávideli i mňa i môjho Otca.
25 But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, ‘They hated me without a cause.’
25Ale to preto, aby sa naplnilo slovo, napísané v ich zákone, že ma nenávideli bez príčiny.
26 “When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.
26Ale keď prijde Tešiteľ, ktorého vám ja pošlem od Otca, toho Ducha pravdy, ktorý vychádza od Otca, ten bude svedčiť o mne.
27 You will also testify, because you have been with me from the beginning.
27A vy tiež svedčíte, pretože ste so mnou od počiatku.