1 Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1A Hospodin hovoril Mojžišovi na púšti Sinaj v stáne shromaždenia prvého dňa druhého mesiaca druhého roku po ich vyjdení z Egyptskej zeme a riekol:
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
2Spočítajte sumu celej obce synov Izraelových podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, podľa počtu mien každého, kto je mužského pohlavia, podľa ich hláv,
3from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
3vo veku od dvadsať rokov a vyše, každého, ktorý je súci ísť do vojska v Izraelovi. Spočítajte ich podľa ich vojsk, ty a Áron.
4With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
4Budú s vami po jednom mužovi z každého pokolenia; každý ten, ktorý je hlavou domu svojich otcov.
5These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
5A toto sú mená mužov, ktorí budú stáť s vami: z Rúbena Elicúr, syn Šedeúrov
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6zo Simeona Šelumiel, syn Cúrišaddajov,
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
7z Júdu Nachšon (čiže Názon), syn Amminadábov,
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8z Izachára Netaneel, syn Cuárov,
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
9zo Zabulona Eliáb, syn Chelonov,
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
10zo synov Jozefových, z Efraima Elišáma, syn Ammihúdov, z Manassesa Gamaliel, syn Pedahcúrov
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
11z Benjamina Abidan, syn Gideoniho,
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
12z Dána Achiezer, syn Ammišaddajov,
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
13z Asera Pagiel, syn Ochránov,
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
14z Gáda Eliasaf, syn Deuelov,
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
15z Naftaliho Achíra, syn Enánov.
16These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
16To sú povolaní z obce, kniežatá pokolení svojich otcov; hlavy tisícov z Izraela to boli.
17Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
17Vtedy pojal Mojžiš a Áron týchto mužov, ktorí boli označení menami.
18They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
18A shromaždili celú obec prvého dňa druhého mesiaca, a priznávali sa rodom ku svojim čeľadiam podľa domu svojich otcov počtom mien, vo veku od dvadsať rokov a vyše podľa svojich hláv.
19As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19Ako prikázal Hospodin Mojžišovi, tak ich spočítal na púšti Sinai.
20The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
20A bolo synov Rúbena, prvorodeného Izraelovho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
21those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
21ich počítaných, z pokolenia Rúbenovho, štyridsaťšesť tisíc päťsto.
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
22Synov Simeonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, jeho počítaných v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
23those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
23ich počítaných z pokolenia Simeonovho bolo päťdesiatdeväť tisíc tristo.
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
24Synov Gádových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
25those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
25ich počítaných, z pokolenia Gádovho bolo štyridsaťpäť tisíc šesťsto päťdesiat.
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
26Synov Júdových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
27those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
27ich počítaných, z pokolenia Júdovho bolo sedemdesiatštyri tisíc šesťsto.
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
28Synov Izachárových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
29those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
29ich počítaných, z pokolenia Izachárovho bolo päťdesiatštyri tisíc štyristo.
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
30Synov Zabulonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
31those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
31ich počítaných, z pokolenia Zabulonovho bolo päťdesiatsedem tisíc štyristo.
32Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
32Synov Jozefových, a síce synov Efraimových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
33those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
33ich počítaných, z pokolenia Efraimovho bolo štyridsať tisíc päťsto.
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
34Synov Manassesových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
35those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
35ich počítaných, z pokolenia Manassesovho bolo tridsaťdva tisíc dvesto.
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
36Synov Benjaminových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
37those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
37ich počítaných, z pokolenia Benjaminovho bolo tridsaťpäť tisíc štyristo.
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
38Synov Dánových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
39those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
39ich počítaných, z pokolenia Dánovho bolo šesťdesiatdva tisíc sedemsto.
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
40Synov Aserových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
41those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
41ich počítaných, z pokolenia Aserovho bolo štyridsaťjeden tisíc päťsto.
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
42Synovia Naftaliho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
43those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
43ich počítaných, z pokolenia Naftaliho bolo päťdesiattri tisíc štyristo.
44These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
44To sú spočítaní, ktorých počítal Mojžiš a Áron a kniežatá Izraelove, dvanásť mužov; vše jeden muž za dom svojich otcov boli.
45So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
45A bolo všetkých počítaných zo synov Izraelových podľa domu ich otcov vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska v Izraelovi,
46even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
46teda bolo všetkých počítaných šesťsto tri tisíc päťsto päťdesiat.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47Ale Levitovia podľa pokolenia svojich otcov neboli počítaní medzi nimi.
48For Yahweh spoke to Moses, saying,
48A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
49“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
49Len pokolenia Léviho nebudeš počítať ani ich sumy nespočítaš medzi synmi Izraelovými.
50but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
50Ale ty ustanov Levitov nad príbytkom svedoctva, nad všetkým jeho náradím a nad všetkým, čo patrí k nemu. Oni budú nosiť príbytok i všetko jeho náradie a oni mu budú svätoslúžiť a budú táboriť okolo príbytku.
51When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
51A keď sa bude mať rušať príbytok, postŕhajú a složia ho Levitovia, a keď zase bude mať príbytok táboriť, postavia ho Levitovia. A cudzí, kto by sa priblížil, zomrie.
52The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
52A synovia Izraelovi budú táboriť každý vo svojom tábore a každý pri svojom prápore podľa svojich zástupov.
53But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
53A tedy Levitovia budú táboriť vôkol príbytku svedoctva, aby nevznikol hnev na obec synov Izraelových, a Levitovia budú strážiť stráž príbytku svedoctva.
54Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
54A synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako to prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili.